Comme certains l’ont remarqué, chaque article que j’écris est publié à la fois en français et en anglais. En effet, en créant officiellement ce blogue, dès le départ mon idée était qu’il soit bilingue. Il y a plusieurs raisons derrière cette décision, certaines plus généreuses mais d’autres un peu plus centrées sur mes propres intérêts.
Je vous explique d’abord le processus pour écrire mes articles en deux langues puis je vous montrerai où se trouve l’option pour changer la langue sur le blogue. Ensuite, on entrera un peu plus dans le pourquoi derrière le choix d’écrire en français et en anglais.
Le processus d’écriture en deux langues
La conception de mon site sur WordPress était un peu plus complexe mais heureusement, je connais très bien quelqu’un qui a spécifiquement étudié en programmation informatique (M. Mod), que j’ai supplié de me construire un design bilingue de mon blogue pour ma fête qui m’a généreusement offert de planifier et concevoir mon blogue sur WordPress pour pouvoir y publier mes articles en deux langues avec simplicité. Je ne détaillerai donc pas les aspects techniques liés à maintenir un site bilingue simplement puisqu’il ne s’agit pas de mon champs d’expertise mais voici de façon brève la logistique du côté de l’écriture des articles.
Bien qu’il y a plusieurs plugins qui vous offrent de faire automatiquement la traduction de vos articles, en utilisant vraisemblablement la traduction de google, je savais dès le début que je voulais traduire moi-même mes articles.
J’écris donc mon ébauche initiale en français ou en anglais, et ensuite j’en fais la traduction. C’est également un bon exercice pour ce qui est de la révision et de la mise en page du texte puisqu’une bonne partie de ma révision et des changements sont fait au même moment que je repasse le texte pour le traduire. Ensuite, après plusieures relectures, je procède simplement à la publication des deux articles et c’est pas mal tout!
Le seul petit hic en ce moment est que les gens abonnés à mon blogue reçoivent les deux articles mais un jour je m’y attarderai afin de pouvoir permettre aux gens d’opter de recevoir les articles seulement dans la langue de leur choix.
Voici où vous pouvez changer la langue de l’article sur le site:
Aider un plus grand nombre
La première et plus évidente raison de publier mes articles en deux langues, est de permettre à un plus grand nombre de gens d’en faire la lecture. Tel qu’expliqué dans mon dernier article, j’aimerais aider à sensibiliser les gens à l’indépendance financière puisque je crois que ce concept peut en aider plusieurs à devenir plus attentif à la manière qu’ils dépensent et gagnent leur argent.
Très tôt dans notre parcours, et même aujourd’hui, j’ai apprécié et été grandement influencé par les parcours d’autres blogueurs qui poursuivent le même objectif, surtout dans les cas où j’avais la chance de voir la croissance de leur investissement en chiffres. Cela m’a encouragé à lancer notre propre blogue et partager le parcours de ma famille, avec chiffres et etc. En partageant notre propre expérience, j’étais consciente que je couvrirais des sujets qui sont plus spécifiques pour des gens dans la même situation que nous qui, entre autres, habitent au Canada et plus précisément dans la province du Québec.
Bien que le français est la langue officielle de notre province, j’habite dans une partie de notre ville où on parle autant le français que l’anglais, et je reconnais qu’il y a près de 800,000 personnes habitant au Québec qui indiquent parler plus fréquemment en anglais à la maison, tandis qu’il y a également plus de 3 million de personnes habitant dans les autres provinces qui parle plus souvent en français à la maison. De plus, beaucoup de personnes se sentent plus à l’aise avec les termes financiers en français (ou vice-versa).
Ainsi, il me semblait bénéfique de permettre aux lecteurs de suivre notre cheminement dans la langue de leur choix puisque notre expérience peut être pertinente pour des francophones et anglophones. De cette façon plus de gens peuvent avoir accès à l’information contenue sur notre blogue et, avec espoir être positivement influencés en découvrant notre cheminement vers l’indépendance financière.
Pourquoi écrire en deux langues est bénéfique pour moi:
Une grande partie d’écrire ce blogue en français puis en anglais facilitent les choses pour moi, malgrés le travail additionnel lié à traduire mes articles dans une autre langue puis de publier deux articles à la fois.
Bien que ma langue maternelle soit le français, j’ai rapidement également appris l’anglais puisque j’avais des cousins, oncles, tantes, grand-parents et amis anglophones. Le fait d’être bilingue puis de consommer du contenu tout autant dans les deux langues a un drôle d’effet de faire en sorte que mes pensées me viennent en français puis en anglais et parfois certaines idées se concrétisent mieux dans une ou l’autre de ces langues.
Donc la première raison plus égoïste d’écrire en français et en anglais est de me permettre de rédiger initialement mes idées dans la langue de mon flot de pensées, ou par exemple, tel que lorsque j’ai rédigé cet article, dans les deux langues à la fois ;). Je peux ensuite retravailler le text puis le traduire et l’article sera ensuite disponible en deux langues.
Établir des liens avec plus de gens:
De plus, le privilège d’avoir grandi dans une famille bilingue m’a donné la chance d’établir des liens avec plus de gens qui, bien que parlant dans deux langues différentes, ont des intérêts en commun, puis qui ont pu de leur façon enrichir ma vie par leur présence ainsi que leur propres idées et expériences. En grandissant, j’agissais souvent comme l’intermédiaire entre les enfants francophones et anglophones, par exemple dans mes équipes sportives, et j’ai toujours aimé rapprocher les différents groupes pour créer un esprit d’équipe.
Une des idées derrière démarrer ce blogue était le désir de créer des liens avec d’autres personnes qui sont également en route vers l’indépendance financière car je me sentais un peu seule sur cette trajectoire. Écrire en anglais puis en français me permet donc de connecter avec des blogueurs qui écrivent dans ces deux langues ainsi qu’avec les lecteurs francophones et anglophones. C’est une expérience qui a changé ma vie puisque j’ai eu la chance de partager avec des personnes inspirantes qui apportent tant de bien dans ma vie!
Ouvrir la porte à plus d’opportunités
Je me suis également rapidement rendu compte qu’être bilingue m’a ouvert la porte à plus d’opportunités. Quand je jouais au hockey de façon compétitive, j’étais souvent la personne choisie pour les entrevues avec les journaux locaux puisque je pouvais répondre à la fois aux questions en français puis en anglais, ce qui était un atout dans notre localité particulièrement bilingue (et laissez moi vous dire que c’est très excitant pour une petite d’environ 10 ans de se retrouver en première page du journal local lol). Plus important encore, je ne serais pas où j’en suis dans ma carrière aujourd’hui si je ne parlais pas deux langues.
En ce sens, je savais qu’écrire mon blogue en français puis en anglais m’ouvrirait plus de portes. Par exemple, si un jour je décide de mettre plus d’effort pour générer des revenus à partir de ce blogue (j’ai des liens d’affiliation Amazon pour l’instant mais je n’ai encore jamais tiré de revenus de ceux-ci), je me retrouverai avec techniquement deux sites sur lesquels je peux tirer un rendement. J’ai donc pensé qu’il serait bénéfique de mettre l’effort de traduire tout le contenu dès le début quand les idées sont fraîches, pendant que je développe ce site et voir ce que je veux qu’il devienne au fil du temps.
Par ailleurs, tout cet effort me permet de pratiquer l’écriture dans les deux langues puis je gagne de l’expertise dans la traduction pour partager mon contenu et mes idées de la façon la plus efficace possible. Cela a été particulièrement utile dans mon propre travail puisque j’écris dans les deux langues et j’ai souvent besoin de faire de la traduction.
Les avantages d’aider les autres
Finalement, tel que mentionné plus haut, écrire dans deux langues me permet de possiblement aider ou influencer plus de gens. Il y a tout de même, à la source, un côté d’aider les autres qui sert mes propres intérêts puisque cela me procure du bonheur, plus de satisfaction dans ma vie et, bien sûre, un petit boost de confiance en moi chaque fois que quelqu’un mentionne avoir aimé ce que j’ai écris.
En fait, des chercheurs de l’Université de la Californie, à Berkely, affirment que la gentillesse et les qualités tel que l’altruisme et l’empathie, sont en fait une forme d’instinct de survie et peuvent même renforcir les fonctions immunitaires. Évidemment, choisir d’être un peu égoïste en partageant avec plus de gens dans l’espoir de les aider à améliorer leur vie financière, est tout de même une façon positive de servir ses propres intérêts à mon avis.
Si vous parlez plus d’une langue, est-ce que cela vous a ouvert des opportunités uniques? Si vous avez un blog, avez-vous déjà envisagé de partager votre contenu dans une autre langue?
Moi aussi, j’ai hésité avant d’écrire mon blogue en français. J’avais fait mes études en anglais, alors il aurait été naturel d’écrire dans la langue de Shakespeare. Or, je suis bien content d’avoir choisi le français. Je pense avoir beaucoup amélioré ma langue maternelle ainsi.
J’utilise le logiciel Antidote pour m’assister avec la grammaire. Je te le recommande.
Bonne suite!
Merci pour la visite JR :).
Quelle bonne idée le logiciel Antidote, je l’ai d’ailleurs sur mon vieux laptop alors je me demande bien pourquoi je n’y ai pas pensé avant!
Au plaisir!